Eu sei que esperavam a imagem de lançamento de outra personagem, mas não se preocupem, não ficarão desapontados. |
E aqui está o início de um projecto que já andava a ser prometido há cerca de um ano e meio! Após 14 anos, temos finalmente novas aventuras das personagens que não só popularizaram todo o franchise de Digimon, como também marcaram a infância de uma geração de crianças um pouco por todo o mundo, sem a excepção de Portugal. Quem me conhece sabe que há muito tempo que tinha o sonho de traduzir algo de Digimon, até porque foi indirectamente aquilo que me trouxe ao mundo do fansubbing, por isso é uma honra e uma grande responsabilidade estar a trazer-vos este grande projecto na nossa língua. Espero que não fiquem desapontados!
Algumas notas sobre o projecto:
– No Japão, Digimon Adventure tri foi lançado como um filme, mas a Crunchyroll trouxe o anime no formato de série para o Ocidente, dividindo o primeiro filme em quatro partes. Visto que serão 6 filmes, haverá um total de 24 episódios. O projecto será lançado no formato de filme (ou compilação das quatro primeiras partes) quando tivermos material para o lançar em Bluray;
– A tradução utiliza o Novo Acordo Ortográfico;
– Há duas legendas, a principal com nomes e termos japoneses (como “Taichi” em vez de “Tai”) e a segunda com os nomes e termos que foram utilizados e popularizados pelas dobragens portuguesas;
– Qualquer erro ou incoerência será corrigido na versão Bluray.
Penso que, até à hora de lançamento, fomos a única fansub no planeta a lançar este projecto com a qualidade que merece (bom timing, sinais, karaoke, etc) e isto em pouco mais de 24 horas! A segunda parte será lançada ainda hoje e as duas últimas até 2ª feira. Como consequência, esta semana Gakusen Toshi Asterisk sofrerá um atraso.
Espectáculo! Obrigadão! Andava á espera disto á muito. =D
Muito obrigado pelo "episódio".
Força com o projeto.
Desculpa a pergunta mas é preciso ver as duas primeiras séries para ver esta ou é só preciso ver a primeira? Só vi a primeira série e ia ver agora a segunda 😛
Já agora obrigado pelo ''episódio'' 😛
Convém saber como acabou a 2ª temporada para perceber como começa este novo anime. Mas as personagens de 02 não apareceram até agora (apenas em silhuetas, no início)
Obrigado pela informação.. vou ver a segunda temporada então 😛
Fizeram um bom trabalho, exceto numa fala que estragaram a piada toda.
A 19 minutos, 'parecia que estavas a falar inglês' virou 'parecia que estavas a falar estrangeiro' — quando o Koshiro estava a falar francês. A piada é que a Sora não sabe distinguir entre francês e inglês…
Isso da "piada" foi uma questão muito polémica nos bastidores da fansub. Nós não percebemos se era, de facto, uma piada ou se a staff simplesmente não conseguia distinguir Inglês de Francês. Pode parecer estúpido à primeira vista pensar assim, mas penso que falo por todos os fansubbers com pelo menos dois anos de experiência quando digo que já vimos erros muito mais estúpidos referentes a línguas estrangeiras nos animes que traduzimos.
Eu só de uma geração em os digimon era o “desenho animado” mais comentado no recreio.
Eu amo este anime principalmente a “temporada” Adeventure por isso estou super contente que vocês tenho legendado para a nossa bonita língua.
Adoro o cuidado que tiveram em fazer duas legendagem, pois eu ainda estou super habituada ao nomes em português.
Eu não conhecia o vosso trabalho, mas agora que estou a conhecer estou a amor.
Continuação de bom trabalho.
Muito obrigada em nome de toda a equipa pelas tuas palavras. É uma honra para nós ter podido trazer para a nossa língua a continuação deste anime que marcou uma geração!